Quantcast
Channel: The Stone Lantern
Browsing all 25 articles
Browse latest View live

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Translating Haiku; Emiko Miyashita

I used to think that my only limitations to translating haiku were my fluency in the original language and my poetic talents in English. But I now know there are more obstacles than that.Last winter, I...

View Article



Image may be NSFW.
Clik here to view.

The Next Book or Not

On my computer I have a folder I’ve named New Book Project, and one called My Blog. New Book Project was last opened Memorial Day weekend, the same weekend I started My Blog, which as you can see I...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Book Sense!

My publicist emailed me earlier this month to tell me that my book has been picked as a Top Pick for June by Book Sense, the association of independent booksellers of America. She's happy because it...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

What is haiku?

I had a great time last night giving a talk about my book at the Japan Information and Culture Center in Washington, D.C. The audience as far as I could tell was a mix of westerners with an interest in...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

What is haiku (con't.)?

I'm still enjoying my vacation. Yesterday I took my 12-year-old son and his cousin to visit the museums in our nation's capital, on the Mall. It was 94 degrees and muggy. We visited the insect zoo and...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Aux lecteurs francophones!

Le message de Tess a été une inspiration pour moi. Vu qu'il y a tant de francophones passionnés de haïku, surtout dans la région de Quebec où j’habite, je vais essayer d’écrire ce blog en français et...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Les langues et le haiku (en français)

Il y a quelques jours, j’ai écrit que je voulais aborder une question évoquée lors de mon discours le 20 juin au Centre japonais d’information et de culture, à Washington. La question qui a été posé...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

les langues et le haiku (English version)

A few days ago, I wrote that I wanted to address a question that came up during the June 20 talk I gave at the Japan Information and Culture Center, in Washington. The question was as follows: Do the...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Photography as Haiku (v.o.a.)

My publisher emailed me today about a review of my book on a digital photography newsletter website, of all places. It's fascinating because it isn't so much a review as an inspired riff on photography...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Photographie comme haiku (v.f.)

Mon éditeur m’a envoyé un courriel il y a quelques jours signalant une revue de mon livre dans un journal Internet sur la photographie digitale. L’article m’a fasciné parce que c’était en fait un essai...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Les Brouillons de Bashô (v.o.f.)

Une amie m’a envoyé une traduction d’un oeuvre de Takarai Kikaku (1661-1707), disciple de Bashô, sur les derniers jours de Bashô. (Bashôô shûen no ki, An Account of our Master Bashô’s Last Days.) J’ai...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Bashô’s Drafts (v.a. or "version anglaise")

A friend of mine sent me Professor Nobuyuki Yuasa’s translation of an account of Bashô’s last days by Takarai Kikaku (1661-1707), a disciple of Bashô. (Bashôô shûen no ki, An Account of our Master...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Tomes for Tubs (v.o.a.)

Someone asked me the other day to name my favorite book of haiku. I recall giving a vague answer, saying something about there being so many good books to choose from....Then yesterday I went for a...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Bibliomane dans le bain (v.f.)

Quelqu’un m’a demandé l’autre jour quel était mon livre de haïku préféré? Je me souviens lui avoir donné une réponse assez vague, disant quelque chose comme il y a tellement de bons livres dans le...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Lecture de Poésie (v.o.f.)

Ces derniers jours ont été très mouvementés pour moi. Le 24 août se déroulait le lancement de mon livre à Québec et deux jours plus tard, après plusieurs mois de préparation et d’anticipation, se...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Poetry Reading (v.a.)

The last few days (from about August 20-26) have been really crazy. On the 24th, I had my book launch in Quebec City (my Canadian premiere!) and two days later, after several months of preparation and...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Illness Haiku

One of the most amazing experiences as a writer is when someone I’ve never met goes to the trouble of contacting me to let me know how much they enjoyed reading my book. The section of my book that...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Les haïkus et la maladie

Une des expériences la plus touchante pour un écrivain est quand quelqu’un qu’on ne connaît pas prend le temps de nous contacter pour nous dire qu’il a aimé notre livre. Dans mon cas, le chapitre de...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Trois Rivieres Poetry Festival (v.o.a.)

Last week I was in Trois Rivieres, Quebec as a guest poet for that town’s 22nd International Poetry Festival. Poets of haiku and of other forms of poetry often tend to go their separate ways, so it was...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Traductions

Il y a quelques semaines, j’ai sollicité l’aide des haijins francophones pour traduire les haïkus de M. R. Dean Tribble. (Voir sur ce site, Les haïkus et la maladie, 17 sept. 2006.) Répondant à cet...

View Article
Browsing all 25 articles
Browse latest View live




Latest Images